Index by: การแปล

List of articles:

Page Number

RSU National Research Conference 2018

การศึกษาวิเคราะห์การปรับบทแปล และกลวิธีการแปลวรรณกรรมเยาวชนเรื่อง “เด็กชายชาวนา”

อลิสา ชูเชื้อ, นครเทพ ทิพยศุภราษฎร์, และ ณัฏฐพล คุปต์ธนโรจน์

597-607

RSU National Research Conference 2018

การศึกษาเชิงวิเคราะห์กลวิธีการแปลและการปรับบทแปลวรรณกรรมเยาวชนเรื่อง “สวนปริศนา”

อทิตยา พรศรีรัตนรักษ์, นครเทพ ทิพยศุภราษฏร์, และ วรพล มหาแก้ว

803-812

RSU National Research Conference 2018

การแก้ปัญหากฎหมายในการนำสิทธิในที่ดิน ส.ป.ก. 4-01 ไปใช้เป็นหลักประกันในการให้สินเชื่อ แก่เกษตรกรในโครงการแปลงสินทรัพย์เป็นทุน

ปิติผล อุทัยแพน และ ศิริโรจน์ รัฐประเสริฐ

868-878

RSU National Research Conference 2015

การแปลข่าวภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทยในรูปแบบข่าวโทรทัศน์ ฝ่ายข่าวต่างประเทศ สำนักข่าวต่างประเทศ บริษัท อสมท จำกัด (มหาชน)

บุปผา บุญสมสุข และ ขวัญชนก หนองตรุด

768-774

RSU National Research Conference 2014

การศึกษาเชิงวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลวรรณกรรมเยาวชน เรื่อง “ลิฟต์มหัศจรรย์”

ปาริชาติ ยังรักษ์

698-707

RSU National Research Conference 2014

การวิเคราะห์การแปลชื่อภาพยนตร์ภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีน

Wenjing Lu

708-715

RSU National Research Conference 2013

การศึกษาเชิงวิเคราะห์ การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลวรรณกรรมเยาวชน เรื่อง เด็กหญิงนิ้วก้อย และ นกไนติงเกล

สุปนิดา เทียนเพ็ง

544-550

RSU National Research Conference 2012

การวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลจากหนังสือเชิงจิตวิทยาเพื่อการพัฒนาตนเอง เรื่อง หัวใจแห่งความสำเร็จจากเพื่อน

ไพริน กันภัย

444-451

RSU National Research Conference 2012

การวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลวรรณกรรมเยาวชนเรื่อง เงือกน้อย

อรอนงค์ นะคะจัด

452-459

RSU National Research Conference 2012

การศึกษาเชิงวิเคราะห์ การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลวรรณกรรมเยาวชน เรื่อง คนซื่อบื้อ

พัชรีย์ เหลืองประดับใจ

509-515

RSU National Research Conference 2019

การวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลของสันตสิริจากวรรณกรรมเรื่อง “ทาสประเพณี”

กนกพร ลายสนิทเสรีกุล, นครเทพ ทิพยศุภราษฎร์, และ พิสิษฐพัฒน์ ทองเปลว

916-927

RSU National Research Conference 2019

การศึกษาเชิงวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลจากนวนิยาย “วิมานลอย” แปลโดย รอย โรจนานนท์

ผาณิต ขุนศรี, นครเทพ ทิพยศุภราษฏร์, และ ศิริมน ศรีนพรัตน์

937-946

RSU National Research Conference 2020

การศึกษาเชิงวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลจากเรื่องสั้น “ผีเกาหลี”

ปุณยาพร ตรีอุทัย, นครเทพ ทิพยศุภราษฏร์, และ ศิริมน ศรีนพรัตน์

747-757

RSU National Research Conference 2020

การศึกษาเชิงวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลจากเรื่องสั้น “แมลงวันผี” “เรื่องของโอคาเมะ” และ “วิญญาณคนเป็น”

ลดาวรรณ หลำดี, นครเทพ ทิพยศุภราษฏร์, และ ศิริมน ศรีนพรัตน์

792-801

RSU National Research Conference 2020

การวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลวรรณกรรม เรื่อง “ทรัพย์ในดิน”

หทัยกาญจน์ เหล็กดี และ นครเทพ ทิพยศุภราษฏร์

826-837

RSU National Research Conference 2020

การศึกษาเชิงวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลนิยายแปลเรื่อง “ดอกไม้สำหรับมิสซิสแฮรีส”

ตวงวิทย์ วิทูรพีรบัณฑิต และ นครเทพ ทิพยศุภราษฏร์

838-848

RSU National Research Conference 2020

การศึกษาเชิงวิเคราะห์กลวิธีการแปลและการปรับบทแปลจากเรื่องสั้น “คนกวาดถนน”

สุมณฑา ประดิษฐ์ศิลป์ และ นครเทพ ทิพยศุภราษฏร์

849-858

RSU National Research Conference 2020

การศึกษาเชิงวิเคราะห์การปรับบทแปลและกลวิธีการแปลจากเรื่องสั้น “ปีศาจกบ และจูโกโร” “อะไรอยู่ในถ้วยชา” และ “เพลงจิ้งหรีด”

อาริษา ขันกสิกรรม, นครเทพ ทิพยศุภราษฏร์, และ ศิริมน ศรีนพรัตน์

859-869

RSU National Research Conference 2021 on Social Science and Humanity, Education, Management, and Arts

กลวิธีการแปลบทความด้านสุขภาพจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ของนักศึกษาสาขาวิชาภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร

สุพรรณี อาศัยราช และ ทรงพล ศุขสุเมฆ

63-73